Primavera, also known as Allegory of Spring, is a tempera panel painting by Italian Renaissance artist Sandro Botticelli. Painted ca. 1482, the painting is described in Culture & Values (2009) as "[o]ne of the most popular paintings in Western art". It is also "one of the most written about, and most controversial paintings in the world." While most critics agree that the painting, depicting a group of mythological figures in a garden, is allegorical for the lush growth of Spring, other meanings have also been explored. Among them, the work is sometimes cited as illustrating the ideal of Neoplatonic love. The painting itself carries no title and was first called La Primavera by the art historian Giorgio Vasari who saw it at Villa Castello, just outside Florence, in 1550.


 Product Details

Year Created: 1482
Medium: Tempera on panel
Dimensions: 202 cm x 314 cm
Price: $1,100.00
Genres: Renaissance
Subjects: Mythological
Allegory
People

Reviews


Schneider

9/16/2013 12:00:00 AM

3 rating


Li Europan lingues es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular. Li lingues differe solmen in li grammatica, li pronunciation e li plu commun vocabules.

Omnicos directe al desirabilite de un nov lingua franca: On refusa continuar payar custosi traductores. At solmen va esser necessi far uniform grammatica, pronunciation e plu sommun paroles.

Ma quande lingues coalesce, li grammatica del resultant lingue es plu simplic e regulari quam ti del coalescent lingues. Li nov lingua franca va esser plu simplic e regulari quam li existent Europan lingues. It va esser tam simplic quam Occidental in fact, it va esser Occidental.

A un Angleso it va semblar un simplificat Angles, quam un skeptic Cambridge amico dit me que Occidental es. Li Europan lingues es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular. Li lingues differe solmen in li grammatica, li pronunciation e li plu commun vocabules. Omnicos directe al desirabilite de un nov lingua franca: On refusa continuar payar custosi traductores. At solmen va esser necessi far uniform grammatica, pronunciation e plu sommun paroles.


Hämäläinen

8/23/2013 12:00:00 AM

4 rating


At last we gained such an offing, that the two pilots were needed no longer. The stout sail-boat that had accompanied us began ranging alongside.

It was curious and not unpleasing, how Peleg and Bildad were affected at this juncture, especially Captain Bildad. For loath to depart, yet; very loath to leave, for good, a ship bound on so long and perilous a voyage—beyond both stormy Capes; a ship in which some thousands of his hard earned dollars were invested; a ship, in which an old shipmate sailed as captain; a man almost as old as he, once more starting to encounter all the terrors of the pitiless jaw; loath to say good-bye to a thing so every way brimful of every interest to him,—poor old Bildad lingered long; paced the deck with anxious strides; ran down into the cabin to speak another farewell word there; again came on deck, and looked to windward; looked towards the wide and endless waters, only bounded by the far-off unseen Eastern Continents; looked towards the land; looked aloft; looked right and left; looked everywhere and nowhere; and at last, mechanically coiling a rope upon its pin, convulsively grasped stout Peleg by the hand, and holding up a lantern, for a moment stood gazing heroically in his face, as much as to say, "Nevertheless, friend Peleg, I can stand it; yes, I can."

As for Peleg himself, he took it more like a philosopher; but for all his philosophy, there was a tear twinkling in his eye, when the lantern came too near. And he, too, did not a little run from cabin to deck—now a word below, and now a word with Starbuck, the chief mate.

But, at last, he turned to his comrade, with a final sort of look about him,—"Captain Bildad—come, old shipmate, we must go. Back the main-yard there! Boat ahoy! Stand by to come close alongside, now! Careful, careful!—come, Bildad, boy—say your last. Luck to ye, Starbuck—luck to ye, Mr. Stubb—luck to ye, Mr. Flask—good-bye and good luck to ye all—and this day three years I'll have a hot supper smoking for ye in old Nantucket. Hurrah and away!"


Van der Berg

10/13/2013 12:00:00 AM

4 rating


But I must explain to you how all this mistaken idea of denouncing pleasure and praising pain was born and I will give you a complete account of the system, and expound the actual teachings of the great explorer of the truth, the master-builder of human happiness.

No one rejects, dislikes, or avoids pleasure itself, because it is pleasure, but because those who do not know how to pursue pleasure rationally encounter consequences that are extremely painful. Nor again is there anyone who loves or pursues or desires to obtain pain of itself, because it is pain, but because occasionally circumstances occur in which toil and pain can procure him some great pleasure.

To take a trivial example, which of us ever undertakes laborious physical exercise, except to obtain some advantage from it? But who has any right to find fault with a man who chooses to enjoy a pleasure that has no annoying consequences, or one who avoids a pain that produces no resultant pleasure? On the other hand, we denounce with righteous indignation and dislike men who are so beguiled and demoralized by the charms of pleasure of the moment, so blinded by desire, that they cannot foresee


Uh oh!